FFLOW MILANO

Mostrando entradas con la etiqueta Interview. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Interview. Mostrar todas las entradas

viernes, 18 de octubre de 2013

Lenita Burman's Fashion Interview for VDL Magazine



Hoy  tengo el placer de entrevistar a Lenita Burman, empresaria y diseñadora, con una carrera de más de 25 años en el mundo de la moda, y al mando de una de las compañías españolas líderes en Europa en el sector de la moda íntima y de baño.

Today I have the pleasure of interviewing Lenita Burman, a business woman and designer, with a career   of more than 25 years in the fashion world, and in command of one of the leading Spanish companies in Europe in the field of lingerie and swimwear.

Lenita llegó a las Islas Canarias desde Suecia con tan sólo 6 años,  y desde entonces, su vida se ha desarrollado a caballo entre los dos países. Son ecos de esos viajes y el conocimiento del resto del mundo que ha ido adquiriendo Lenita, lo que ha mantenido siempre viva la llama de su inspiración, algo que reflejan las más de 30 colecciones de baño que ha introducido con éxito en el mercado. Y es que lo que comenzó con una jovencita vendiendo bikinis en la playa, se ha convertido hoy en día en una industria que marcha a velocidad de crucero.

Lenita came to the Canary Islands from Sweden with only six years, and since then her life has been somewhere between the two countries.   They are influences of those trips and knowledge of the world that has gained Lenita, which has always kept the flame of inspiration, which is reflected in more than 30 collections of swimwear  which was successfully introduced on the market. And is that what began as a young girl selling bikinis on the beach, it  has become today in an industry that up to cruising speed.


 La diseñadora nos presenta temporada tras temporada una revolución de bikinis de diseños vivos y luminosos.

The designer presents every season a  revolution  of bikinis and bright vivid designs.

 En el año 2011 Lenita hace su primera incursión en el mundo de la ropa deportiva, naciendo así Lenita Street, una línea de ropa que se ha consolidado en el mercado, y en el verano 2012 lanzó una línea de baño low-cost, Lenita Basic, destinada a captar un público más joven.

In 2011 Lenita makes its first entrance into the world of sportswear, creating  Lenita Street, a clothing line that has been established in the market, and in summer 2012  she launched a  low-cost  swimwear line, Lenita Basic , designed to attract a younger audience.



 -¿Cómo fueron tus comienzos en el mundo de la moda?

Comencé en esto por necesidad y la necesidad agudiza el ingenio. Quería estudiar veterinaria, pero ya llevaba viviendo muchos años en Canarias y mis padres querían enviarme a la universidad en Estocolmo, donde la carrera estaba subvencionada. Ya tenía aquí mi vida, mis amigos…No pensaba en un desarrollo profesional…y menos en este sector. Había visto a mi madre, que era costurera, muy sacrificada para dar salida a los pedidos de sus clientas….pero ese oficio que me enseñó ella, me dio la oportunidad de poder mantenerme y quedarme, al principio como poco más que un hobbie, vendiendo bikinis en la playa y a los conocidos, y luego cuando creció la cosa como una oportunidad de negocio.

- How did you start your own career in fashion?

I started in this for need and  the necessity sharpen our wits. I wanted to study veterinary medicine, but I had to live many years in the Canaries and my parents wanted to send me to  a college in Stockholm, where the career was subsidised. I was here my life, my friends ... I wasn't thinking in professional development ... and less in this sector. I had seen my mother who was a seamstress, so sacrificed to output her clients orders .... but that professsion that she taught me, it  gave me the opportunity to stay and stay, at first as little more than a hobby, selling bikinis on the beach to the acquaintances, and then when the thing grew as a business opportunity.




 -¿A quién se dirigen las colecciones de Lenita?  

A todo tipo de mujer. No tienen que tener una edad concreta, sino un espíritu sexy, atrevido y cosmopolita.

- How is the woman that wears  Lenita?

For all types of women. No need to have a specific age, but a spirit sexy, daring and cosmopolitan.

 -¿Cúal es tu leit-motiv?

Vive el momento: carpe diem.

- What is your leitmotiv?

Live  the moment: carpe diem.

 -¿Recuerdas la primera pieza que creaste?

Sí…tengo la imagen precisa en mi cabeza. Fue un bañador muy sexy tipo camiseta, subidito de caderas. Fue un boom que copiaron hasta la extenuación en las playas canarias.

- Do you remember the first piece  that you created?

Yes ... I have the exact image in my head. It was a very sexy swimsuit type shirt, high in the  hips. It was a boom that  was copied until the exhaustion on Canarian beaches.



-¿Que impulsa tus diseños?

Me inspiro en todo. Puede ser una música, un tocado en la cabeza, un envoltorio, un paisaje o incluso como coolhunter con el look que lleve la gente en las ciudades o las playas…

- What drives your designs?

I am inspired by everything. It can be a music, a headdress, a wrapper, a landscape or even as a coolhunter with a look which some people wear in the cities or the beaches ...

 -¿Tienes alguna musa?

No. Me han preguntado muchas veces…pero no soy especialmente fan de nadie o de algo en concreto y al mismo tiempo soy fan de todo…Encuentro la belleza o la inspiración a través de múltiples visiones de la gente y de las cosas.

- Do you have any muse?

No. I have been asked many times ... but I'm not particularly a fan of anyone or anything in particular while I'm a fan of all ... I find beauty and inspiration through multiple visions of people and things.


 - ¿ Qué importancia tienen las tendencias en tus colecciones?

Para todo diseñador las tendencias son importantes. Lo que ocurre con el baño es que al tener que preparar todo con al menos un año de antelación, (fichas técnicas, prototipos, fotos…) es el sector de la moda que va más atrasado siempre con respecto a ellas…Normalmente el baño se desfasa un año con respecto al resto. Ahora bien, con la llegada de la prontomoda, las tendencias te sugieren más por donde tienes que ir, pero aún así a veces llegas tarde…y es muy peligroso adelantarte a las tendencias…yo misma me he equivocado en alguna colección. Las masas siguen las corrientes y es muy difícil marcar tú sola la pauta si vas por un camino diferente.

- How important are the trends in your collections?

For every designer trends are important. The thing about the swimwear is that having to prepare everything with at least one year in advance, (technical specifications, prototypes, photos ...) is the fashion industry that goes back always about them ... Usually the swimwear has a gap of one year from the rest. Now, with the arrival of the Prontomoda, trends suggest  you more for where you have to go, but still sometimes you're late ... and very dangerous trends being ahead of myself ... I was wrong in some collection. The masses are the currents and it's very difficult to draw the pattern on your own if you go down a different way.


 -¿Cuál es la ciudad que encuentras más inspiradora?

Sin lugar a dudas, Londres.

- What is the city you find most inspiring?

Undoubtedly, London.




-¿Qué o quién ha influenciado de forma significativa tu carrera?

Lo cierto es que más que una persona, me he visto influenciada en dos tendencias, la moda de playa californiana y la brasileña. Mis colecciones están a medio camino entre una y otra, podríamos decir.

- What or who has significantly influenced your career?

The truth is that more than one person, I have been influenced by two trends, and the  fashion of the Brazilian and Californian beach. My collections are halfway between the two, you might say.

 - ¿Cuál es el tejido o material que más sueles trabajar en tus colecciones?

El tejido elástico….una mezcla de poliamida con elastano o spandex.

- What is the fabric or material most usually work in your collection?

Stretch fabric .... a mixture of polyamide with lycra or spandex.

 -¿Qué podremos ver la próxima temporada en Lenita? ¿Nos puedes dar algún adelanto?

Ya hemos presentado la colección en pasarela. Las de Lenita son siempre colecciones llamativas y muy versátiles que se adaptan a los distintos tipos de mujer. Por ello, mi colección 2014 se divide en cinco líneas principales que combinan propuestas románticas, rockeras, urbanas, surferas y hippie-chic. Los brillos y los flúor, tendencia de la temporada, se funden en una colección que destaca por su variedad de diseños y sus originales estampados. Espero que guste.

- What  can we see next season in  Lenita's collection? Can you give us a preview?

We have already presented the collection on the catwalk. The Lenita are always striking and versatile collections that cater to different types of women. So my 2014 collection is divided into five main lines combine romantic  rockers, urban, surfer and hippie-chic. The brightness and fluor, trend of the season, come together in a collection that stands out for its variety of designs and original prints. I hope you like it.






Gracias a Lenita por concederme esta entrevista. Thank you so much to Lenita for grant me this interview

Interview for VDL Magazine / Entrevista para VDL Magazine:

http://www.vanderlove.com/lenita-burmans-fashion-interview/



We are keeping in Fashion!!

A chic kiss ;)


lunes, 6 de mayo de 2013

Sara Coleman Interview for VDL Magazine

 

Sara Coleman lanza su propia firma en el año 2007, y desde entonces y hasta ahora ha presentado sus colecciones en la pasarela Mercedes Benz Fashion Week Madrid, y en la pasarela Valencia Fashion Week entre otras, además de participar de manera habitual en ferias de moda internacionales como: CPM_Moscú, CIFF Copenague,  SIMM (Semana Internacional de la Moda de Madrid) y Pure London (Londres).

Sara Coleman launched her own brand in 2007, and from then until now, she has presented her collections on the catwalk Mercedes Benz Fashion Week Madrid and Valencia Fashion Week Catwalk among others,she also participated regularly in international fashion fairs as CPM_Moscú, CIFF Copenhagen, SIMM (International Fashion week in Madrid) and Pure London (London).



Su estilo orgánico, esencial, moderno y urbano, conecta a la mujer que lleva sus prendas con el mundo emocional de la creadora. Sara Coleman se presenta como un proyecto empresarial que apuesta por el valor de lo auténtico, utilizando tejidos como el lino, la seda o la lana, y con una cadena de producción 100% gallega, made in Spain.Un proyecto que apuesta por la calidad y que garantiza la viabilidad de un futuro sostenible dentro del sistema moda.
 
Her style organic,essential, modern and urban, connected to the woman who wears her clothes with the emotional world of the fashion designer. Sara Coleman appears as a business project that focuses on the value of authenticity, using fabrics such as linen, silk or wool, and with a production 100% Galician, made ​​in Spain. A project that focuses on quality and ensuring the viability of a sustainable future in the fashion system.
 

 

La experiencia de Sara Coleman va desde el mundo empresarial hasta la formación: ha trabajado como patronista en Roberto Verino y diseñadora-patronista freelance para diversas marcas. Por otra parte, ha sido profesora en la Escuela Superior de Diseño y Moda de Felicidad Duce e, intermitentemente, docente de Análisis de tendencias, Diseño y Patronaje y ATEXGA (Asociación Textil de Galicia). Actualmente colabora como docente en ESDEMGA (Estudos Superiores de Diseño e Moda de Galicia) y en la escuela Superior de Diseño de Moda Maestro Mateo (Santiago de Compostela).
 
En 2011 fue reconocida con el I Premio a la Iniciativa Empresarial que concede el Gobierno de Galicia.
 
Sara Coleman's experience ranges from business to education: she has worked as a pattern maker for the fashion designer  Roberto Verino and as a freelance pattern designer for some brands. On the other hand, she has been a teacher at the School of Design and Fashion Felicidad Duce and, intermittently, teaching Trend Analysis, Design and pattern designing in ATEXGA (Galicia Textile Association). Currently working as a teacher in ESDEMGA ( Advanced Design and Fashion  studies in Galicia) and the Higher School of Fashion Design Master Mateo (Santiago de Compostela).

In 2011 she was recognized with the  Award for Business Initiative granted by the Government of Galicia.
 
 
 
-¿Quién es Sara Coleman?¿Cómo definiríais el estilo de Sara Coleman?
 
Sí hablamos de mí a nivel personal te diré que soy una persona que ama lo que hace, crear, compartir e intercambiar. Llevar proyectos adelante y ver cómo crecen y evolucionan, al mismo tiempo que lo hacemos todos los que nos comprometemos con ellos. Esto crea una unión con tu gente que te hace seguir adelante y crecer, sentir que todo el esfuerzo merece la pena.
 
Si hablamos de la marca, Sara Coleman Organic Design, representa el estilo de vida de la mujer comtemporánea, en un mundo donde lo urbano y lo natural, lo tecnológico y lo global y lo local conviven en una cultura integrada y en perfecta armonía. Creando un estilo orgánico y en la armonización de los contrastes. Ofrecemos alta calidad, larga durabilidad, elegancia y sutilidad en cada una de nuestras prendas.
 
-Who is Sara Coleman? How would you define the style of Sara Coleman?
 
If we talk about me personally , i tell you that I am a person who loves what i do, create, share and exchange. Carry out projects and see how they grow and evolve,at the same time we do all that we engage with them. This creates a bond with your people that makes you move forward and grow,you feel that all the effort worthwhile.

If we talk about the brand, Sara Coleman Organic Design, it represents the lifestyle of the comtemporary woman , in a world where the urban and the natural, technological and global and the local , all of this are integrated  and coexist in a culture in perfect harmony. Creating an organic style and harmonizing of contrasts. We offer high quality, durability, elegance and subtlety in each of our garments
.
 
 
 
-Comenzastes las carreras de Derecho e Historia del Arte. ¿Qué es lo que hizo que finalmente decidieras ser diseñadora?
 
A través del diseño me dí cuenta que podía desarrollar de una manera más creativa e interactuando con lo social de manera directa. Encontré un camino.
 
- In the first time, you start the careers of Law  and Art History. What did you finally decide to become a designer?
 
 Through design I realized that I could develop a more creative way  interacting  directly with the social. I found a way.
 
 
-Tu experiencia profesional es excelente, has trabajado con diseñadores como Roberto Verino. ¿Cuándo decides caminar por ti misma?
 
Cuando sentí que era el momento, con la experiencia que llevaba a mis espaldas y las ganas que tenía de desarrollar el proyecto, me sentía preparada para emprender el negocio, además de que había una demanda real. Por aquel entonces había desfilado en 4 ediciones en la pasarela Ego Cibeles y mucha gente empezaba a preguntarme donde podía comprar mis prendas. Así que ya no era sólo mi sueño, aquello empezaba a funcionar, era real, ¡ fue genial dar el paso!
 
En cuanto encuentras la manera de desarrollar algo de manera personal y crees que puede funcionar a nivel global no te queda otra que enfocar tu energía en lo que realmente te apasiona, y eso es lo que hice y sigo haciendo.
 
-Your  profesional experience is excellent,  you has worked with designers such as Roberto Verino. When you decide to walk by yourself?

When I felt it was time, with the experience I had at my back and the desire I had to develop the project, I was prepared to undertake the business, plus there was a real demand. At that time I had shown  my collection on the catwalk for four editions  in Ego Cibeles and many people began to wonder where they could buy my clothes. So it was not just my dream, that started to work, it was real, it was great to take the plunge!
 
As you find a way to develop something  personally  and  you think you can work  global, then  you have no other  that focus your energy on what you really passionate about, and that's what I did and  I still do.

 
-¿Qué es lo que diferencia a Sara Coleman de otras firmas?
 
La autenticidad y el valor de las cosas bien hechas, ofrecemos un diseño orgánico funcional y emocional. Nuestras piezas están trabajadas con tejidos naturales y los patrones ( el plano a través del cual construimos nuestras prendas) tiene su base en las estructuras orgánicas naturales y en la arquitectura más contemporánea. Por tanto, la sensibilidad y la autenticidad de nuestras piezas, por nuestro diseño y patronaje propios, unido a la calidad que ofrecemos, nos sitúan ante un producto que ofrece un alto valor añadido made in Spain.
 
What is the difference between Sara coleman and other brands?
 
The authenticity and value of things well done, we offer an organic design functional and emotional. Our pieces are worked with natural fabrics and patterns (the plane through which we construct our garments) is based in natural and organic structures in contemporary architecture. Therefore, the sensitivity and authenticity of our pieces, by our own design and pattern, combined with the quality that we offer, it  place us before a product that offers high added value made ​​in Spain.
 

 

-¿Cómo creas tus colecciones? ¿Cuál es tu método de trabajo?
 
Comienzo seleccionando los materiales, ellos me guían, los tejidos te hablan, te dicen para qué patrón están diseñados, sólo tengo que poner en marcha la selección de tejidos en relación al tema a tratar y a partir de ahí empieza el juego y el negocio. No hay que olvidarse de: estudiar la viabilidad de los costes, los colores, los cortes... y todo lo que implica desarrollar una colección.

- How do you create your collections? What is your working method?

I Start by selecting the materials, it guides me, the fabrics speak you, they tell you for  what pattern are designed, only I have to start the selection of fabrics in relation to the topic at hand and from there starts the game and the business. Don't forget to  study the viability of costs, colors, cuts ... and everything that involves developing a collection.


 
-¿Cómo surgió el lanzar también una línea de bolsos?
 
La teníamos en proyecto a medio plazo, siempre nos ha interesado que la marca siga expándiendose a través  de la línea de complementos. Pero en este caso surgió el contacto con un comercial especializado, que nos ofreció su red comercial y pensamos que había que aprovechar la oportunidad. Así que lanzamos antes de lo que en principio estaba previsto y ¡ ha resultado estupendamente! Actualmente se están vendiendo en Rusia y en España.
 
- How did you decide to launch also a line of handbags?
 
We had it in a Project in the medium term , we have always been concerned that the brand continues to expand through the line of accessories. But in this case it came for contact with a specialized commercial, who offered us  his sales network and we had to take the chance. So we launched earlier than initially  we had planned, and  it has been great! Currently  we are selling in Russia and Spain.
 
 
-¿Qué te llevo al diseño orgánico?
 
Cada uno de nosotros somos orgánicos, pertenecemos a este mundo como lo hacen el mar ,el pájaro o el sol. Todos los organismos estructuras que habitan este planeta son orgánicos. Ser consciente de esto es necesario para sentirte parte de ello. No recuerdo cuando dí el paso, creo que más bien ha sido un proceso evolutivo, una búsqueda. En la naturaleza y sus patrones siempre he encontrado una conexión que me devuelve a mí misma, ha sido mi inspiración, mi base del desarrollo.
 
- How did you decide to create organic design?

Each one of us is organic, belong to this world as do the sea, the bird or the sun. All the organisms structures that inhabit this planet are organic. Being aware of this need to feel part of it. I don't remember when I took the step, I think more has been an evolutionary process, a search. In nature and patterns, i have always found a connection that brings me back to myself,it has been my inspiration, my base for development.

 
 
 
 
-Fuiste diseñadora de la I Convención de Coleccionistas de Barbie en España ¿Cómo fue la experiencia?
 
Ha sido una experiencia estupenda y me ha gustado poder vestir a la Barbie de la manera más orgánica posible, un mono de fieltro ( 100% lana merino), sin costuras, modelados sobre su propio cuerpo, a modo de diva de lo natural. Además de que en este caso había un plus para participar: los fondos de la subasta de este diseño iban destinados a ayudar a los enfermos de cáncer.
 
-You were designer of the first Barbie Collectors Convention in Spain. How was the experience?
 
It was a great experience and I liked to dress up the Barbie in the most organic posible way, a kimono  of felt (100% merino wool), seamless, modeled on her own body, as a diva of the natural. Besides that in this case there was a plus to participate: funds from the auction of this design were  to help cancer patients.
 
-¿Cuál es la pieza o proyecto con más dificultad creativa en la que has trabajado?
 
Dificultad creativa creo que no la hay , a no ser que en ese momento te encuentres bloqueado o te pongas límites a ti mismo. Lo que sí hubo fueron dificultades de desarrollo. En este punto creo que la colección SS 2012 ha sido la más laboriosa en relación con las piezas artesanales, pero también ha sido la más enriquecedora y la más libre de todas. Además de que me ha permitido trabajar y conocer a Idoia Cuesta ( cestera contemporánea)  ¡Un trabajo muy especial!
 
- What is the piece with more difficulty or creative project  in which you've worked on?

I think there isn't difficulty creative, unless you are currently locked or limit to yourself. What there were developmental difficulties. At this point I think the SS 2012 collection was the most laborious with the handmade pieces, but also  it has been the most rewarding and the most free of all. Besides it has allowed me to work and meet Idoia Cuesta (contemporary basketmaker) .A very special work!


 
-Paralelamente trabajas en la obra del escultor Jorge Varela y participas en otros proyectos como la creación de vestuario para obras de teatro. ¿Qué me dices de tu vertiente artística?
 
Pues esa corriente artística fue el verdadero germen de lo que hoy es Sara Coleman. Empecé estudiando  Artes Plásticas y diseño , al mismo tiempo que colaboraba con Jorge Varela a través de mis patrones para sus piezas y haciendo colaboraciones en vestuario para danza, teatro y performance. Pero al margen de estas colaboraciones, desde que descubrí el fieltro manual en 2007, he estado desarrollando piezas propias ( paralelamente a las colecciones de moda) sólo que por falta de tiempo no he podido experimentar y desarrollarme más en este terreno artístico.
 
Mi proyecto total sería aunar moda y arte dentro del mismo mundo Sara Coleman Organic Design, porque todo está conectado de hecho este año he conseguido sacar algo de tiempo y esto empezando a exponer obra propia, he inaugurado en exposiciones colectivas en Galicia y Portugal( Cuadros, Instalaciones textiles y prendas piezas artesanales).

- You Work in parallel  with the sculptor Jorge Varela and participate in other projects such as creating costumes for plays. What about your artistic side?
 
Well, that artistic movement was the real germ of what today is Sara Coleman. I began studying Visual Arts and Design, while  i was working with Jorge Varela through my patterns for parts and doing collaborations costumes for dance, theater and performance. But aside from these collaborations, since I found the manual felt in 2007, I have been developing my own pieces (parallel fashion collections) only for lack of time I can't experiment and develop myself further in this field of art.

My total project would join fashion and art in the same world Sara Coleman Organic Design, because everything is connected, in fact this year I managed to get some time , I have opened in exhibitions in Galicia and Portugal, where I shown my own work


 
 
-Has colaborado con Coca-Cola en el diseño de su botella ¿ cómo surge este proyecto?
 
Me ofrecieron participar en el proyecto de la exposición colectiva junto a otros diseñadores, escultores y fotógrafos exponiendo nuestra propia visión sobre la mítica botella. Me pareció interesante y fue todo un reto.
 
-You've collaborated in the design of the Coca-cola's bottle .How was this Project?
 
They offered me to participate in the exhibition project with other designers, sculptors and photographers, exposing our own vision about the legendary bottle. I thought it was interesting and challenging.
 


 
 
 
-¿En qué se inspira Subaquatic la colección para esta primavera Verano 2013?
 
En las profundidades marinas, en esa sensación de fluidez de sentirte en un espacio líquido, ingrávido y sútil. La colección SS 2013  se caracteriza  por una fluidez líquida  en pleno movimiento que se translada al cuerpo femenino a través de sus patrones y tejidos, inspirados en las estructuras de los organismos marinos, en una combinación muy atractiva de colores y formas de sofistificación.
 
 -What inspired Subaquatic  your collection for  this spring- Summer 2013?
 
In the deep sea, in the sense of flow of feeling in a fluid space, weightless and subtle. The SS 2013 collection is characterized by a liquid flowing in full swing which translates to the female body through her patterns and fabrics, inspired by the structures of marine organisms, in a very attractive combination of colors and shapes of sophistication.
 
- ¿Dónde podemos encontrar tus colecciones?
 
En tiendas multimarca y centros comerciales de España, Rusia e Indonesia.
 
- Where can we find your collections?
 
 
In multibrand stores and comercial centres in Spain, Russia and Indonesia.
 
 
Points of sales off-line:
 
- METRO Dept Store_ Pondok Indah Mall Level 3 Utara Jl. Metro Pondok Indah Blik III-B Jakasta 12310 Indonesia.
-Westmond- Krasnoarmeiskaya Str. 48 Kiev, Ukraine ( Russia).
- El corte Inglés de la Castellana Madrid.
-D'Brokos- C/ Juan Carlos I, 5. Santiago de Compostela.
- Eladiz: Plaza de fuenterrabia 1, Santiago de Compostela.
-Monique Privé: C/ Vigo, 44 Narón. A coruña.
-Puro Garbo L'Atelier C/ Jesús del Gran Poder, 13 Sevilla.
-MARNISH C/ Conquistador 16, Palma de Mallorca, Baleares
 
Points of sales on-line:
 
- FAJOUR (mercado europeo-european market)
 
- YOUNG REPUBLIC (mercado internacional-internacional market)
 

 
 
Muchas Gracias a Sara Coleman por concederme la entrevista :)
 
Thank you to Sara Coleman to grant me this fashion interview :)
 
Entrevista realizada para VDL Magazine/ Interview for VDL Magazine:
 
 

 
 
Entrevista para VDL Magazine/ Interview for VDL Magazine:
 
 
 ..................................................................................................


YO DONA: Desfile de Sara Coleman primavera/verano 2013 MBFWM

 
 
 
We are keeping in Fashion!!  
A chic kiss   ;)
 
 
n

viernes, 3 de mayo de 2013

" Amaya Fernández Blanco " Interview for VDL Magazine

 
 

Con 18 años y finalizados sus estudios de Bachiller Amaya Fernández Blanco se matriculó en la escuela de Técnica de la Indumentaria Goymar Vigo donde cursaría Estilismo y coordinación de moda, Patronaje y Escalador. Después ampliaría su formulación con cursos de personal shopper y escaparatismo.
 
With 18 years and completed her Bachelor  studies, Amaya Fernández Blanco join to the School of Design Goymar Vigo where she studied Styling, fashion coordination, pattern and Scale. After it extended  her  training with courses  of personal shopper and window dressing.
 
 En la actualidad trabaja como estilista para distintos fotógrafos y proyectos como el de la Nueva Joyeria Suiza. En un breve espacio de tiempo ha participado activamente como estilista del certamen de Miss y Mister Pontevedra en 2010, 2011 y 2012, la Pasarela de comerciantes de O Barco y presentacion de vinos de mano de la empresa Galicia de Moda, además de participar en concursos como la Muestra del Encaje de Camariñas en 2008, la edición pasada de la GFW y la pasarela Torre De Hércules donde recibió el 2º PREMIO, con el que pudo mostrar su colección MSV en la pasada edición de Daisy Market de A Coruña.
 
She currently works as a stylist for some photographers and projects such as the New Joyería Suiza . In a short time has participated as a stylist in the  contest of Miss and Mister Pontevedra in 2010, 2011 and 2012, the traders catwalk O Barco, the presentation of wines for the enterprise Galicia de Moda and participated in competitions such as a Mostra do Encaixe de Camariñas in 2008, the last edition of the GFW and  the Catwalk Tower of Hercules where she received the second Prize, where she could show her collection MSV in the last edition of Daisy Market of A Coruña.
 
Fue galardonada con dos premios de la pasarela PTL Vigo Recicla: el 2º premio al mejor estilismo con posibilidad de comercialización y el 1º premio al mejor complemento los últimos premios conseguidos han sido con su última colección Guijarros ganando el 1º premio al mejor estilismo.
 
She received two awards from the catwalk PTL Vigo Recycle, the second prize for the best outfit with market posibility and the first award for best accesory, the  recent awards achieved have been with her latest collection Guijarros winning the first prize for the best styling.

 

Amaya Fernández Blanco desborda de energía y de entusiasmo. ¡Le apasiona la moda y diseñar y esto se nota! Os invito a descubrir su trayectoría, sus creaciones e inspiración. ¡Espero que os guste!
 
Amaya Fernández Blanco overflows with energy  and enthusiasm.She loves fashion and design and she  shows it ! I invite you to discover her trajectory, her creations and inspiration.Hope you like it!

 
 
-Amaya, cuéntanos ¿cómo empezaste en el universo de la moda?

Creo que es algo que me ha gustado desde niña, y la verdad no recuerdo muy bien el momento exacto en el que me intereso la moda. Pero si supe desde niña que era a lo que queria dedicar mi tiempo viendo a mi madre dedicarle tantas horas y dedicacion a la costura supe, que queria estudiar y en cuanto tuve la oportunidad, asi lo hice, en la escuela Goymar Vigo, que por otra parte me ayudaron a darme cuenta de que realmente esta era la profesion a la que me gustaria dedicarme y la que realmente me hace feliz .
 
-Amaya, tell us how you started in the world of fashion?
 
I think it's something that I liked since i was a  child, and i don't remember very well the exact moment in which I was interested in fashion.  I spent my childhood watching my mother spend many hours and dedication to sewing , i knew  what I wanted to study and when I had the chance,  i did it in  the prestigiou school  of Design Goymar Vigo, where they helped me  realize that , it was really the profession to which I would like to dedicate my life and  what it really makes me happy.

-¿A qué tipo de mujer viste Amaya Fernández Blanco?¿Cuál es tu leit motiv?

Para mí, lo más importante es la persona individual, conocer realmente a la persona que vistes y poder adaptar mis creaciones a la personalidad de cada mujer, creo que el estudio de los gustos y de la personalidad de las mujeres de hoy en dia es un gran punto de inspiracion y un leit motiv.

- What kind of woman wears Amaya Fernández Blanco • What is your leit motiv?
 
For me, the most important thing is the individual person, to really know the person that i dress with my creations and to adapt to the personality of each woman, I believe that the study of the tastes and personality of women today is a great point of inspiration and leit motiv.
 
-¿Cómo es tu proceso creativo?
 
Siempre parto de un punto claro, y desde ahí empiezo la información y el proceso creativo basándome en un estudio más profundo  del tema, es sorprendente  la inspiración que se puede llegar a extraer de las cosas que parecen  más simples. generalmente me suele suceder que cuando termino una colección ya tengo claro como va a ser la siguiente, me encantaría que el dia tuviese más horas para poder dedicarle más tiempo.

- What is your creative process?
 
I always start with a clear point, and from there i begin the information and the creative process based on a deeper study of the subject, it's amazing that you can get inspiration from the simple things. I usually know when i finish a collection how will  be the next collection,  I'd love have more hours to spend more time in my work.

 
 

-¿Qué materiales usas en tus colecciones?

Los materiales son una de las partes más importantes de los procesos de creación en las colecciones, gracias a los materiales utilizados podemos mostrar  muchas veces las sensaciones que queremos trasmitir.

- What materials do you use in your collections?

Materials are one of the most important parts of the process of creating the collections, thanks to the material , we can show many times the feelings  what we want to convey .

 
- ¿Cómo es Amaya Fernández en su día a día?
 
Tengo la suerte de levantarme  muy activa y organizo mi trabajo según los plazos de entrega de cada colección o encargo personal, por lo que mi día a día  se adapta a cumplir mis obligaciones y disfrutar del tiempo que me queda disponible. Soy una persona curiosa, exigente conmigo misma y muy positiva.
 
 
- How is Amaya Fernández in her day to day?
 
I have the luck to get up very active and organized my work according to the delivery time of each collection or personal request, so I adapt my day to day  to meet my obligations and enjoy the time that I have available. I am a curious person, demanding with myself and very positive.
 

 
 
- En el vigo recicla trabajaste con materiales reciclados ¿repetirías?
 

Sin dudarlo ni un momento, no siempre tenemos la oportunidad de tener ese tipo de materiales al alcance de la mano, ha sido un regalo para mi el poder disponer de esa diversidad y cantidad. Incluso para mi ha sido revelador, en el sentido de que no descartaria el hacer una coleccion de este tipo de materiales.
 
- In the "Vigo Recicla "you worked with materials recycled. Would you like to  repeat?

Without hesitating for a moment, I don't always have the opportunity to have such material to hand, it has been a gift for me to be able to have that diversity and quantity. Even for me it was revealing, in the sense that it wouldn't rule out  to make a collection of these materials.

 
- Has colaborado con la firma  de sastrería de caballero Dorego & Novoa ¿ Cómo fue la experiencia?
 
Toda experiencia es buena, poder aprender y poner en practica cosas nuevas de una parte del sector como es el caballero, es algo que creo que me ha enriquecido en el ambito laboral y que ademas puedo extrapolar a mis creaciones propias.

Como los caballeros son menos atrevidos que las mujeres a los cambios en la moda, aprendí que los cambios sutiles en solapas, puños ... tienen una gran importancia a la hora de marcar tendencias en las colecciones lo que además es apreciado por el cliente.
 
- You've collaborated with  the menswear tailoring brand  Dorego & Novoa. How was the experience?
 
All experience is good, being able to learn and put into practice new things from one part of the sector such as the man, is something I think has enriched me in the field work and I can also extrapolate to my creations.

As men are less daring than women to changes in fashion, I learned that subtle changes in lapels, cuffs ... are of great importance when it comes to setting trends in the collections  what is hugely appreciated by the client.

 

-Moda para la mujer real o moda creativa y espectacular, ¿con cuál te quedas y por qué?
 

Me quedo con la mezcla de las dos, para mi la moda que no es para la mujer real, no es moda. No pretendo hacer moda de exposicion o solo de exposicion. Los más importante es que la mujer pueda sentirse agusto con lo que lleva puesto de la mañana a la noche.

-Fashion for real women or creative and spectacular fashion, Which one do you like and why?

I prefer the mixture of the two, for me the fashion which isn't for real women, it isn't fashion. I don't pretend to  make fashion exhibition or exhibition only. The most important is that women can feel comfortable with what they wear from morning to night.
 
- Un consejo de estilo.
 
Imprime tu propio estilo a la moda que se lleva, no seas una más, se unica.
 
- A tip  of style.
 
Take your own fashion style to the trends that are in .Be  unique.



 
 
- Este año desfilaste en la Galicia Fashion Week con mucho éxito. Cuéntanos más sobre esta experiencia.
 
 
Mi participacion en la GFW, es una experiencia que me ha permitido conocer a gente nueva y  enriquecerme.

La GFW es una puerta abierta al mundo, en el que se nos permite mostrar nuestras colecciones y darte cuenta de que la soledad del mundo de la moda no es tanta, ya que todos los participantes tenemos las mismas preocupaciones e inquietudes.

- This year you have shown your collection in Galicia Fashion Week with great success. Tell us more about this experience.

My participation in the GFW, it was an experience which has allowed me to meet new people and enrich me.

The GFW is a Gateway to the world, which allows us to showcase our collections and realize that the loneliness of the fashion world it isn't so, and that all participants have the same worries and concerns.
 
 
- ¿En qué se inspira tu colección Guijarros Primavera-verano 2013 ?

Como su propio nombre indica para mi la coleccion guijarros, es la comparación de la mujer al cauce de un rio, en el que la siluetas y la sinuosidad sean posiblemente las partes más importantes y destacables de la colección.

- What inspired your collection Guijarros for this Spring-Summer 2013?
 
As its name suggests for me the Guijarros collection, is the comparison of women in the riverbed, in which the sinuosity and the silhouettes  are possibly the most important highlights of the collection.




-Y para terminar, ¿cómo ves tú la moda española y qué te gustaría aportar con tus colecciones?
 
Para mi la moda Española, es una moda de calidad muy cuidada y pensada para las mujeres de hoy, mi aportacion al sector es otro punto de vista nuevo a los que ya existen.  

-And finally, how do you see Spanish fashion and what would  you like to add with your collections?
 
For me the spanish fashion has a  very careful quality  and design for women of today, my contribution to the sector is another new point of view to the existing ones.
 
 
Gracias a Hotel Axis Vigo: http://www.hotelaxisvigo.com/es/ por su colaboración
 
Thank you very much to http://www.hotelaxisvigo.com/es/ for their collaboration



 
Y especialmente a Amaya Fernández Blanco por concederme la entrevista y por ser tan encantadora :)
 
And Specially to Amaya Fernández Blanco for granting me the intwerview and being so charming :)

 
 
 
Entrevista realizada para Van Der Love Magazine / Interview for Van Der Love Magazine :
 
 
 
We are keeping in Fashion!!
 
A chic kiss ;)